Site Accessibility Information Access Key 1 to Skip to Top Navigation Access Key 2 to Skip to the Three One One link Access Key 3 to Skip to City of Winnipeg Main Menu Access Key 4 to Skip to Left Navigation Menu Access Key 5 to Skip to Content area Access Key 6 to Skip to Right Sidebar content area Access Key 7 to Skip to Footer Links
City of Winnipeg

Winnipeg Transit

Transport accessible

English

Services accessibles

La Régie des transports de Winnipeg poursuit ses efforts pour améliorer l’accessibilité des services qu’elle offre à toute sa clientèle.

À l’heure actuelle, les services suivants sont offerts:

Autobus à plancher surbaissé faciles d’accès

Tous les autobus du parc de véhicules de la Régie des transports de Winnipeg sont à plancher surbaissé et faciles d’accès. Cela veut dire qu’ils peuvent s’abaisser jusqu’au niveau du trottoir, qu’une rampe peut être déployée depuis la porte avant, et qu’il n’y a pas d’escalier aux portes avant et arrière.

Tout passager peut demander en tout temps au chauffeur d’abaisser l’autobus ou de déployer la rampe pour faciliter l’embarquement ou le débarquement.

Tous les autobus s’abaissent à quelques pouces de la hauteur d’une bordure normale. Ainsi, l’embarquement se fait quasiment à niveau, et les autobus sont moins hauts.

Autobus s’abaissant presque jusqu’au niveau de la bordure

La rampe est contrôlée par le chauffeur et doit être déployée pour les personnes qui utilisent une aide à la mobilité ou qui le demandent. La rampe se déploie depuis la porte avant de l’autobus. Toutes les rampes sont revêtues d’une bande antidérapante qui empêche de glisser quand il pleut ou il neige.

Rampe électrique déployée en entier

Annonces audio automatisées

Dans la majorité des autobus du parc de véhicules de la Régie des transports de Winnipeg, des annonces audio automatisées communiquent à chaque arrêt des informations reliées à la ligne parcourue. Les autobus plus anciens qui ne peuvent offrir ce service sont retirés de la circulation petit à petit.

Annonce du prochain arrêt et affichage de l’arrêt

Le nom de chaque arrêt à venir est annoncé par une voix automatisée et s’affiche à un endroit situé près de l’avant.

Cela peut aider les passagers :

  • qui se déplacent dans des quartiers qu’ils connaissent mal;
  • qui se déplacent la nuit, où les panneaux de rue et autres repères ne se voient pas;
  • qui ont une déficience visuelle ou auditive.

Sièges réservés et faciles d’accès

La nouvelle politique sur les sièges réservés et faciles d’accès de la Régie des transports de Winnipeg entrera en vigueur le 5 octobre 2022. Tous les passagers sont fortement encouragés à en apprendre davantage sur leur rôle dans l’accessibilité du transport en commun pour tous, avant que ce changement n’ait lieu.

Tous les passagers doivent collaborer pour veiller à ce que les personnes handicapées bénéficient d’un accès équitable au transport en commun, comme le prévoit la politique, et être conscients des autres personnes qui ont avantage à s’asseoir près d’une porte. Soyez conscient de ces zones dans l’autobus et soyez prêt à offrir votre siège à une personne qui en a plus besoin :

Zone de sièges réservés – désignée pour les passagers ayant un handicap.

Icons of a wheelchair user, person sitting with cane and service dog and person with a crutch and text that reads Priority Seating Area - Vacate if needed by persons with disabilities

La zone de sièges réservés est située à l’avant de l’autobus et est réservée aux passagers ayant un handicap visible ou invisible. Elle comporte des caractéristiques permettant d’accueillir les passagers en fauteuil roulant et en scooter, comme des sièges qui se relèvent et des stations d’arrimage. Les passagers qui ne sont pas handicapés sont priés de s’asseoir ailleurs.

  • Lorsqu’un passager ayant un handicap visible ou invisible qui a besoin d’un siège dans la zone réservée monte dans un autobus, les passagers qui n’ont pas de handicap assis dans cette zone seront invités à se déplacer vers un autre endroit de l’autobus. Le chauffeur diffusera un message automatisé contenant cette demande et, si nécessaire, pourra également rappeler directement aux autres passagers de quitter la zone.
  • Un passager handicapé n’est pas tenu de se déplacer pour faire de la place à un autre passager handicapé. Toutefois, si un espace d’arrimage pour les aides à la mobilité est nécessaire, il peut être encouragé à se déplacer vers un autre siège, car les utilisateurs de fauteuils roulants ou de scooters peuvent ne pas être en mesure d’accéder à l’autobus autrement.
  • Il n’est pas nécessaire qu’un passager quitte un véhicule de transport en commun pour faire de la place à un passager handicapé.
  • Les chauffeurs d’autobus ne sont pas responsables de l’application de la loi.

Les passagers du transport en commun utilisant des fauteuils roulants ou des scooters placés dans les espaces d’arrimage pour les aides à la mobilité doivent s’assurer que ces dernières :

  • sont équipées de verrous de roue et que ceux-ci sont enclenchés ou que le courant est coupé;
  • n’entravent pas les allées; toutes les allées doivent être dégagées en tout temps;
  • il est recommandé de fixer correctement les points d’ancrage à l’aide des systèmes d’arrimage situés dans la zone de sièges réservés.

Pour s’assurer qu’ils peuvent passer sur la rampe, franchir l’entrée de l’autobus, être positionnés en toute sécurité et correctement fixés, les fauteuils roulants et les scooters doivent respecter les lignes directrices suivantes en matière de dimensions : 28 pouces de largeur, 48 pouces de longueur. Pour des raisons de sécurité, le poids maximum pouvant être accepté sur les rampes est de 272 kg/600 lbs.

Zone de sièges faciles d’accès – Pour les personnes qui ont avantage à s’asseoir près de la porte.

Icons of an upright standing person with a cane, a pregnant person, person with child and folded stroller, and text that reads Courtesy Seating Area - Please offer your seat to passengers in need.

La zone de sièges faciles d’accès comprend les sièges orientés vers l’avant situés le plus près de la zone de sièges réservés.

Les passagers qui peuvent utiliser la zone de sièges faciles d’accès comprennent, sans s’y limiter, les personnes âgées, les femmes enceintes et les personnes voyageant avec de jeunes enfants.

  • Les places faciles d’accès sont utilisées selon le principe du premier arrivé, premier servi.
  • Les chauffeurs d’autobus n’appliqueront pas les règles et n’interviendront pas dans les litiges concernant l’utilisation de la zone de sièges faciles d’accès.

Les passagers du transport en commun veilleront à ce que les poussettes :

  • soient pliables et puissent être rangés, si nécessaire;
  • n’entravent pas les allées; toutes les allées doivent être dégagées en tout temps;
  • soient capables de bloquer leurs roues lorsque cela est nécessaire dans l’autobus.

FAQ sur les sièges réservés et faciles d’accès :

Embarquement accessible

Les passagers sont priés d’attendre aux arrêts d’autobus pour permettre aux passagers handicapés de monter dans l’autobus avant les autres passagers, et pour permettre aux chauffeurs d’autobus de les aider sur demande.

Bouton de demande d’arrêt

Quand une personne fait retentir la sonnette de demande d’arrêt située en-dessous d’un siège rabattable, le chauffeur est averti qu’une personne occupant un siège réservé veut débarquer au prochain arrêt.

Bouton-poussoir de demande de débarquement au prochain arrêt

Sièges ajustables

À l’avant de l’autobus, il y a diverses options pour s’asseoir, qui sont adaptées aux besoins variés de la clientèle, y compris les personnes qui utilisent une aide à la mobilité ou une poussette.

On peut rabattre les sièges en les soulevant d’une main depuis n’importe quel endroit le long du bord, ou, avec certains modèles, en tirant une manette ou une poignée située en dessous du siège.

Une fois que le siège est basculé à moitié, il s’équilibre, ce qui permet au passager de déplacer sa main pour finir de le rabattre.

Le fait de pouvoir plier les sièges permet aux gens qui utilisent une aide à la mobilité ou une poussette de ne pas entraver l’allée. Veuillez ne pas entraver l’allée afin que d’autres personnes puissent embarquer dans l’autobus.

Demander l’aide du chauffeur

À partir du printemps 2021, la Régie des transports de Winnipeg mettra en circulation de nouveaux autobus équipés de deux nouveaux types de système d’arrimage pour fauteuils roulants et scooters. Les systèmes en question sont le Quantum et le Q’Pod.

Dans ces autobus, l’image ci-dessous apparaîtra sur les autocollants qui seront apposés à l’extérieur de la porte avant ainsi que dans la zone des sièges réservés.

Cet autobus est équipé de nouveaux dispositifs d’arrimage pour les fauteuils roulants et les scooters. Veuillez vous adresser au chauffeur si vous avez besoin d’aide.”)

Les autobus seront également signalés dans Navigo. Pour repérer les autobus qui sont équipés des nouveaux systèmes d’arrimage et les chauffeurs qui ont été formés pour pouvoir aider les personnes qui utilisent les nouveaux arrimages, cherchez l’icône suivante dans les horaires d’autobus :
wheelchair_9_002_

Les chauffeurs qui conduisent ces autobus désignés ont été formés pour aider les passagers à embarquer et à débarquer de l’autobus, ainsi qu’à s’arrimer et à se détacher aux nouveaux systèmes. Les chauffeurs demanderont aux passagers s’ils ont besoin d’aide pour embarquer, ou débarquer, ou pour arrimer leur fauteuil roulant ou leur scooter à l’aide du Quantum ou du Q’Pod.

La Régie des transports de Winnipeg, qui s’est engagée à offrir des services sécuritaires, accessibles et équitables, a commencé l’introduction progressive de politiques additionnelles sur le rôle des chauffeurs pour ce qui est d’aider et d’arrimer les personnes qui utilisent une aide à la mobilité.

Pour la phase en cours, les chauffeurs des autobus désignés ont été formés pour pouvoir aider les personnes à s’arrimer à l’aide du Quantum ou du Q’Pod.

Lors des phases à venir, tous les chauffeurs seront formés pour pouvoir aider les passagers avec tous les types de système d’arrimage des autobus de la Régie des transports de Winnipeg. Une fois que ces phases seront achevées, l’arrimage sera obligatoire à bord de tous les autobus. Ces changements sont effectués en prévision de la norme en matière de transport qui découle de l’ébauche de la Loi sur l’accessibilité pour les Manitobains.

Dans les autobus plus anciens (p. ex. ceux qui ne portent pas l’autocollant ou qui ne sont pas équipés du Quantum ou du Q’Pod), les chauffeurs doivent :

  • veiller à ce que tout passager utilisant un fauteuil roulant ou un scooter est dans l’une des positions désignées;
  • donner le temps qu’il faut pour arrimer leur fauteuil roulant ou leur scooter;
  • demander à ce que la personne bloque les roues de son fauteuil roulant manuel ou à ce qu’elle éteigne son fauteuil roulant ou scooter électrique;
  • donner des renseignements sur le système d’arrimage, si on les lui demande.

Il est également recommandé d’arrimer son fauteuil roulant ou son scooter pendant les trajets, à l’aide du système dont l’autobus est équipé. Les fauteuils roulants et les scooters non arrimés mettent en danger non seulement leur utilisateur, mais aussi les autres passagers et le chauffeur.

À l’heure actuelle, si un passager ne peut pas ou refuse d’arrimer son fauteuil roulant ou son scooter, le chauffeur peut continuer le service pour autant que l’aide à la mobilité est dans l’un des deux emplacements désignés, et que les roues sont bloquées ou l’appareil est éteint.

Voyager avec une aide à la mobilité à bord des autobus de la Régie des transports de Winnipeg

Cannes et béquilles

Demandez au chauffeur d’abaisser l’autobus ou de sortir la rampe. Restez suffisamment à distance de l’autobus si la rampe doit être déployée.

Tenez votre aide à la mobilité près de vous quand vous vous déplacez, et veillez à ce que l’allée reste dégagée.

Marchettes

Demandez au chauffeur d’abaisser l’autobus ou de sortir la rampe, si nécessaire. Restez suffisamment à distance de l’autobus si la rampe doit être déployée.

Si possible, rabattez les sièges de la zone de sièges réservés pour ranger votre marchette, ou pliez votre marchette, afin que l’allée reste dégagée

Fauteuils roulants manuels

Demandez au chauffeur d’abaisser l’autobus ou de sortir la rampe. Restez suffisamment à distance de l’autobus si la rampe doit être déployée.

La largeur de la rampe est de 30 po.

Vérifiez les dimensions de votre chaise roulante manuelle avant de prendre l’autobus :

  • Mesurez la largeur de votre fauteuil roulant de l’extérieur d’une jante à l’extérieur de l’autre jante. Si votre fauteuil roulant mesure plus de 28 po de large, vous ne pourrez pas monter dans l’autobus. Pour pouvoir monter dans l’autobus en toute sécurité, il doit y avoir un espace d’un pouce de chaque côté du fauteuil roulant.
  • Mesurez la longueur totale de votre fauteuil roulant. Si la longueur de votre fauteuil roulant est de plus de 48 po, vous aurez du mal à tourner pour franchir l’entrée de l’autobus et à positionner votre fauteuil roulant dans l’emplacement désigné.

Si un sac à dos ou un sac est accroché à votre fauteuil roulant, songez à sa taille et à ses dimensions, et à le changer de place pendant vos trajets pour ne pas qu’il vous empêche d’utiliser un système d’arrimage.

Bloquez vos roues.

Fauteuils roulants électriques

Demandez au chauffeur d’abaisser l’autobus ou de sortir la rampe. Restez suffisamment à distance de l’autobus si la rampe doit être déployée.

La largeur de la rampe est de 30 po.

Vérifiez les dimensions de votre fauteuil roulant électrique avant de prendre l’autobus.

  • Mesurez la largeur de votre fauteuil roulant d’une extrémité à l’autre. Si votre fauteuil roulant mesure plus de 28 po de large, vous ne pourrez pas monter dans l’autobus. Pour pouvoir monter dans l’autobus en toute sécurité, il doit y avoir un espace d’un pouce de chaque côté du fauteuil roulant.
  • Mesurez la longueur totale de votre fauteuil roulant. Si la longueur de votre fauteuil roulant est de plus de 48 po, vous aurez peut-être du mal à tourner pour franchir l’entrée de l’autobus et à positionner votre fauteuil roulant dans l’emplacement désigné. Assurez-vous que la batterie de votre fauteuil roulant électrique est entièrement chargée avant de prendre l’autobus.

Ajustez la vitesse de votre fauteuil roulant électrique pour entrer et sortir de l’autobus en toute sécurité et manœuvrer votre aide à la mobilité.

Si un sac à dos ou un sac est accroché à votre fauteuil roulant, songez à sa taille et à ses dimensions, et à le changer de place pendant vos trajets pour ne pas qu’il vous empêche d’utiliser le système d’arrimage.

Assurez-vous que votre fauteuil roulant électrique est éteint.

Scooters

Demandez au chauffeur d’abaisser l’autobus ou de sortir la rampe. Restez suffisamment à distance de l’autobus si la rampe doit être déployée.

La largeur de la rampe est de 30 po.

Vérifiez les dimensions de votre scooter avant de prendre l’autobus.

  • Mesurez la largeur de votre scooter d’une extrémité à l’autre. Si votre scooter mesure plus de 28 po de large, vous ne pourrez pas monter dans l’autobus. Pour pouvoir monter dans l’autobus en toute sécurité, il doit y avoir un espace d’un pouce de chaque côté du scooter.
  • Mesurez la longueur totale de votre scooter. Si la longueur de votre scooter est de plus de 48 po, vous aurez peut-être du mal à tourner pour franchir l’entrée de l’autobus et à positionner votre scooter dans l’emplacement désigné.
  • Vérifiez le rayon de braquage de votre scooter. Cela peut varier de beaucoup entre les différents types de scooter. Cela déterminera si vous pouvez accéder à l’autobus et les emplacements désignés pour s’arrimer.

Assurez-vous que la batterie de votre scooter est entièrement chargée avant de prendre l’autobus.

Ajustez la vitesse de votre scooter pour entrer et sortir de l’autobus en toute sécurité et manœuvrer votre aide à la mobilité.

Assurez-vous que votre scooter est éteint.

Systèmes d’arrimage pour fauteuils roulants et scooters

Il est impératif d’arrimer les fauteuils roulants et les scooters pour la sécurité des passagers qui prennent l’autobus avec un scooter ou un fauteuil roulant ainsi que celle des autres passagers et du chauffeur.

Le poids et les dimensions des fauteuils roulants et des scooters peuvent varier de beaucoup. Si ces aides à la mobilité ne sont pas arrimées pendant le transport, elles peuvent représenter un danger en cas d’accidents et aussi pendant le transport régulier.

Tous les autobus de la Régie des transports de Winnipeg sont équipés de systèmes d’arrimage pour les fauteuils roulants et les scooters, mais les types de système diffèrent selon le modèle de l’autobus. On encourage la clientèle à utiliser ces systèmes autant que possible, et à demander des renseignements sur leur utilisation ou sur l’arrimage.

Où?

  • Dans les autobus de longueur normale, il y a deux emplacements d’arrimage pour fauteuil roulant ou scooter juste derrière les cages de roues avant.
  • Dans les autobus articulés, ces emplacements sont situés à l’avant de l’autobus.

Types de systèmes d’arrimage pour fauteuils roulants et scooters à bord des autobus de Winnipeg

Assurez-vous de bloquer vos roues ou d’éteindre votre fauteuil roulant ou votre scooter avant le démarrage de l’autobus.

S’il n’y a aucun emplacement d’arrimage dans la zone de sièges réservés de l’autobus dans lequel vous voulez monter, vous devrez attendre un autre autobus.

Quantum

À partir du printemps 2021, vous commencerez à voir des autobus équipés du système d’arrimage Quantum.

Caractéristiques du Quantum :

  • Système d’arrimage entièrement automatisé
  • Orientation vers l’arrière
  • Emplacement situé côté rue
  • Arrimage pouvant être fait par le passager ou le chauffeur
  • Arrimage rapide en moins de 25 secondes
  • Conçu pour être utilisé par les scooters et les fauteuils roulants de 19 à 30 pouces de large

The Quantum securement

The Quantum securement

Consultez le site Web du fabricant pour en savoir plus sur le Quantum.

Regardez la vidéo explicative pour vous familiariser avec le Quantum.

Il y a aussi des explications sur l’utilisation du Quantum dans l’autobus.

Renseignements importants sur l’utilisation du Quantum :

  • Avertissez le chauffeur au moment de l’embarquement si vous souhaitez utiliser le Quantum tout seul ou si vous avez besoin d’aide.
  • Centrez votre fauteuil roulant ou scooter par rapport au coussin vertical et approchez-le le plus près possible. Enlevez tout obstacle ou objet qui pourrait vous empêcher de bien positionner votre fauteuil roulant ou scooter.
  • Assurez-vous que vous faites face à l’arrière de l’autobus.
  • Vous devez éteindre votre appareil ou actionner les freins.
  • Vérifiez le positionnement de votre fauteuil roulant ou scooter pour vous assurer que le bras du Quantum est appuyé contre les roues de votre aide à la mobilité. Si ce n’est pas le cas, ajustez votre positionnement.
  • On conseille aux personnes qui se déplacent dans un fauteuil roulant qui a les roues inclinées de ne pas se servir du Quantum, car il pourrait être difficile de bien arrimer les bras de ce système.

Q’Pod

À partir du printemps 2021, vous commencerez à voir des autobus équipés du système d’arrimage Q’Pod.

Caractéristiques du Q’Pod :

  • Système en trois points permettant d’arrimer un fauteuil roulant ou un scooter ainsi que son occupant pendant le trajet
  • Orientation vers l’avant
  • Emplacement situé côté bordure
  • Arrimage devant être fait par le chauffeur

Consultez le site Web du fabricant pour en savoir plus sur le Q’Pod. .

Il y a aussi des explications sur l’utilisation du Q’Pod en dessous des sièges situés dans la zone des Q’Pod.

The Q'Pod securement system

The Q'Pod securement system


Renseignements importants sur l’utilisation du Q’Pod :


  • L’aide du chauffeur est nécessaire avec ce système d’arrimage, car les crochets doivent être attachés à des endroits spécifiques de votre fauteuil roulant ou de votre scooter pour que ce dernier soit arrimé complètement et convenablement.

  • Si vous avez un fauteuil roulant WC19 ou qui est équipé de points d’arrimage spéciaux réservés au transport, veuillez indiquer leur emplacement au chauffeur.

  • Assurez-vous que vous faites face à l’avant de l’autobus.

  • Veuillez aider le chauffeur des manières suivantes, dans la mesure du possible :

    • mettez votre aide à la mobilité dans la zone d’arrimage;

    • bloquez les roues ou éteignez l’appareil;

    • aidez le chauffeur à mettre la ceinture de sécurité devant votre épaule et par-dessus vos jambes.

Orientation vers l’arrière contre le coussin vertical

Ces espaces destinés à l’arrimage et où l’on est orienté vers l’avant ont été conçus pour les fauteuils roulants manuels, les fauteuils roulants électriques et les scooters.

Pour pouvoir accéder à l’emplacement en question, les sièges de l’autobus doivent être rabattus.

Mode d’utilisation

  • Mettez votre fauteuil roulant ou votre scooter contre le coussin vertical.
  • Enlevez les sacs et autres objets qui pourraient vous empêcher de vous appuyer directement sur le coussin.

Certains autobus sont aussi équipés de ceintures de stabilisation supplémentaires qui partent de la cloison de l’autobus. Mettez cette ceinture autour de l’accoudoir de votre aide à la mobilité et bouclez-la. Assurez-vous que les ceintures qui ne sont pas utilisées sont rembobinées et attachées.

Orientation vers l’avant avec blocage des roues

Le système d’arrimage qui consiste à bloquer les roues ne peut être utilisé que sur les fauteuils roulants manuels. Il est déconseillé d’utiliser ce système sur les fauteuils roulants manuels qui ont des pièces en plastique sur les roues, sur les scooters et sur les roues de petit diamètre.

Pour accéder à ce système d’arrimage, le siège faisant face à l’avant et les sièges tournés vers l’allée doivent être rabattus.

Pour pouvoir bien fonctionner, le système d’arrimage qui consiste à bloquer les roues doit s’utiliser avec une ceinture d’arrimage située du côté de l’allée.

wheelchair using wheel lock and securement belts

Mode d’utilisation :

  • Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour vérifier que le mécanisme est déverrouillé.
  • Positionnez le fauteuil roulant de manière à ce qu’il soit tourné vers l’avant, et reculez jusqu’à ce que la roue arrière soit au niveau du mécanisme de verrouillage.
  • Quand la roue entre en contact avec la plaque, le mécanisme se verrouille.
  • Assurez-vous que le bouton rouge est enfoncé et que vous ne pouvez pas avancer votre fauteuil roulant.
  • Passez la ceinture de sécurité rouge par-dessus le côté du cadre rigide du fauteuil roulant qui est le plus près de l’allée.
  • Tirez les deux ceintures noires pour les jambes par-dessus les hanches jusqu’au côté du fauteuil qui est le plus près de l’allée, et bouclez-les. Ne faites pas passer les ceintures par-dessus les accoudoirs du fauteuil.
  • Enclenchez la fonction de blocage des roues.

Comment se détacher du système :

  • Appuyez sur le bouton vert situé sous le siège ou actionnez le levier de déverrouillage.
  • Enlevez la ceinture de sécurité supplémentaire

green button which releases wheel lock securement



Orientation vers l’avant avec attaches

Le système d’arrimage avec attaches ne s’utilise que sur les fauteuils roulants manuels, et il est déconseillé de l’utiliser sur des fauteuils roulants qui ont des pièces en plastique. Il n’est pas fait pour être utilisé sur les scooters et les fauteuils roulants électriques ou manuels qui ont des roues d’un diamètre plus petit.

Pour y accéder, le siège faisant face à l’avant et les sièges tournés vers l’allée doivent être rabattus.

Pour que le système d’arrimage avec attaches fonctionne bien, il faut attacher une ceinture de sécurité du côté de l’allée.

Mode d’utilisation :

  • Assurez-vous que l’attache est ouverte en appuyant sur le levier de déverrouillage.
  • Positionnez le fauteuil roulant de manière à ce qu’il soit tourné vers l’avant, et reculez jusqu’à ce que la roue arrière soit au niveau du mécanisme de verrouillage.
  • Lorsque la roue touche la plaque, le verrou s’enclenche.
  • Assurez-vous que le bouton rouge est enfoncé et que vous ne pouvez pas avancer votre fauteuil roulant.
  • Mettez la ceinture d’arrimage sur le côté du fauteuil roulant qui est le plus proche de l’allée.
  • Enclenchez la fonction de blocage des roues.

Désarrimage :

  • Poussez la poignée noire (située près du mécanisme de blocage des roues) vers le haut, vers le bas ou sur le côté pour détacher le fauteuil, ou appuyez sur le bouton vert de déverrouillage situé sous les sièges, le cas échéant.
  • Enlevez la ceinture de sécurité supplémentaire.

Système d’arrimage à ceinture rouge avec orientation vers l’avant

Ce système d’arrimage peut être utilisé sur tous les fauteuils roulants manuels et électriques ainsi que sur les scooters.

Ces ceintures rouges doivent être attachées au cadre de votre aide à la mobilité.

This system is used for those wheelchairs where it is not recommended to use the wheel lock or c-clamp.

Mode d’utilisation :

  1. Attachez les ceintures rouges des deux côtés du cadre rigide de l’aide à mobilité.
  2. Reculez votre appareil vers la barrière, puis avancez jusqu’à ce que la ceinture rouge s’enclenche.
  3. Bloquez les roues ou éteignez l’appareil.
  4. Tirez les deux extrémités de la ceinture pour les jambes par-dessus les hanches jusqu’au côté le plus proche de l’allée, et bouclez-la. La ceinture ne doit pas passer par-dessus les accoudoirs.

Programme de formation sur le déplacement en autobus

Le programme de formation sur le déplacement en autobus de la Régie des transports de Winnipeg offre des séances d’information et de formation pratique sur les services de transport en commun (autobus réguliers, service sur demande y compris, et Transit Plus).

Les séances ont pour but de répondre aux besoins précis des personnes ou des groupes, et peuvent porter sur divers sujets, y compris la planification des déplacements et les voyages à bord de véhicules de transport en commun avec des dispositifs ou des appareils d’aide à la mobilité. La formation sur le déplacement peut notamment aider les personnes qui habitent Winnipeg depuis peu ou qui ne connaissent pas bien les services de la Régie des transports.

Pour en savoir plus, visitez la page sur le programme de formation sur le déplacement en autobus.

Autres renseignements importants

Déplacements avec oxygène

Les personnes qui utilisent de l’oxygène doivent veiller à apporter avec elles les réserves d’oxygène suffisantes pour la durée entière de leur trajet. Veuillez noter qu’il arrive que les trajets durent plus longtemps que prévu pour des raisons imprévues, et qu’il est important de s’y préparer.

Animaux d’assistance

Les personnes qui se déplacent avec un animal d’assistance sont les bienvenues à bord de nos autobus. Il leur revient de s’assurer que leur animal est soigné, supervisé et sous contrôle en tout temps. Les animaux d’assistance doivent rester par terre près de leur propriétaire ou sur leurs genoux.